[2010/10/19] 環境翻訳の校正で一番の留意点となってくるのは、用語の統一です。環境翻訳のように専門的な論文等の翻訳、校正を取り扱う場合には、専門用語その他細かな用語の統一をし、内容の首尾一貫性を図ることが大変重要なのです。 また環境翻訳の校正では、翻訳文の構成や誤字脱字などチェック、修正するのも重要なポイントです。
クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧